В структуре знака различают «означающее», десигнатор, т. е. представление о форме знака, о совокупности акустических и речемоторных впечатлений, и «означаемое», десигнат, т. е. представление о коллективно принятом содержании данного десигнатора, о совокупности признаков «класса» — см. ниже.
Знак не содержит в себе ничего, кроме десигнатора и десигната, но участием этих двух компонентов знака не исчерпывается структура акта языковой идентификации (наименования) предмета объективной деятельности. В наименовании участвует еще одна величина психического плана -- денотат. Вопреки распространенной трактовке этого термина как обозначающего предмет действительности (предмет речи) и в отличие от мнений, отождествляющих десигнат и денотат, целесообразно считать денотатом «доязыковое», невербализованное, еще не соотнесенное с определенным языковым знаком представление о предмете действительности - мысленный образ тех или иных сторон, признаков, свойств предмета, отраженных сознанием. Для обозначения самого предмета действительности во всей его физической реальности целесообразно использовать термин «референт» (в лингвистике термины «денотат» и «референт» нередко смешиваются, употребляются недифференцированно).
Сущность языковой идентификации референта состоит в том, что референт (например, некоторый материальный предмет, воспринимаемый зрением) отражается человеческим сознанием в форме соответствующего зрительного образа. Из этого образа сознание вычленяет ту или иную совокупность черт. Эта совокупность существенных для индивида черт, признаков образа представляет собой денотат, нуждающийся в языковом наименовании. Денотат, в свою очередь, соотносится с представлением о классе предметов, т. е. с понятием, которому денотат соответствует по своим признакам. Указанный класс, или понятие, есть десигнат -- содержательная сторона знака. Одновременно с представлением о десигнате в сознании возникает представление о деснгнаторе -- акустико-артикуляционное или зрительно-моторное.
Естественно, что подобное развернутое описание процесса языковой идентификации предмета действительности, его мысленного или фактического называния протекает мгновенно и не осознается в форме тех стадий, которые здесь перечислены.
Таким образом, знак как таковой представляет собой внутрипсихический феномен. В то же время знак связан с объективной реальнастью, хотя она является внешней по отношению к знаку и не входит в его структуру. Связь с реальностью носит двусторонний характер. Во-первых, знак объективируется, становится воспринимаемым материальным (акустическим) явлением при его речевой реализации - при произнесении слова. Во-вторых, знак регистрирует в обобщенном виде, абстрагируясь от частностей, отражение некоторого участка объективной действительности. следовательно, в философском, общегносеологическом плане знак представляет собой единство идеального и материального.
СТРУКТУРА ДЕСИГНАТА. Перейдем к характеристике строения «означаемого», «десигната» -- содержательной стороны языкового знака. Выше было условно принято, что десигнат составляют лишь абсолютно необходимые признаки некоторого общего понятия "(«класса»). Эта условная характеристика десигната адекватна лишь в том случае, если мы умышленно отвлекаемся и от сложности большинства смысловых структур слов, и от стилистической проблематики вообще. Применительно к проблеме стилистического восприятия структура десигната более сложна, чем было показано выше.
Если десигнатор (форма знака) и десигнат (содержание знака) связаны между собой жесткой связью (применительно к данному синхронному состоянию языка), то десигнат и денотат вступают в актуальную связь по выбору отправителя речи (говорящего или пишущего).
Отраженный сознанием образ предмета действительности всегда неизмеримо богаче конкретными ппизнаками и свойствами, чем денотат в собственном сысле. Денотат — это лишь тот признак или, чаще, совокупность признаков, которые актуальны для говорящего и которые он, тем самым, намерен актуализировать в речевом акте. Иными словами, денотат есть то, на чем останавливает свое внимание говорящий из всего неконечного множества свойств возникшего в его сознании образа предмета (непосредственно воспринятого органами чувств или возникшего в памяти).
Чем более конкретным является значение слова (содержание знака, десигнат), тем большим количеством релевантных свойств (необходимых черт) оно обладает. Сравним слова типа вещь (любой материальный предмет) или место (любой участок пространства) со словами типа шкаф или город и, наконец, со словами типа шифоньер (сервант, комод) и столица. Сравним, далее: путь — дорога—проселок (шоссе, автострада). В каждом из рассматриваемых случаев первый из трех членов наименее конкретен и требует лишь элементарной дефиниции, второй—более конкретен; трений -- максимально конкретен: для его характеристики требуется перечисление большего, чем в первом и втором случаях, количества признаков.
Признаки - - компоненты, на которые может быть разложено общее значение слова, представляют собой так называемые «семы» — элементарные единицы смысла.
Проиллюстрируем семный состав слов, входящих в один из приведенных примеров.
1. Место — а) отнесенность к пространству; б) выделенность (путем ограничения или путем указания точки внутри участка).
2. Город - - а) отнесенность к пространству; б) выделенность; в) нахождение на поверхности Земли; г) обитаемость; д) расчлененность на изолированные единицы обитания - дома; е) неаграрный характер (производственной деятельности обитателей) и т. д.
3. Столица - - к перечисленным в предыдущем пункте признакам добавляется еще один: местоположение правительства данной страны.
Наборы сем различны не только у слов, выражающих понятия заведомо разных объемов, но и у слов, традиционно считающихся синонимами, т. е. словами равнозначными. Рассмотрим три синонимических высказывания, приводимых Н. Н. Амосовой в качестве иллюстрации объекта и сферы компетенции стилистики: 1. Старик умер. 2. Старец скончался. 3. Старый хрыч (заменим это словосочетание одним словом: старикашка) подох. Десигнаты слов старик, старец и старикашка содержат не только семы «предметность», «одушевленность», «лицо», «мужской пол», «преклонный возраст», но также и семы «нуль оценки» (старик), «положительная оценка» (старец) и «отрицательная оценка» (старикашка). Аналогичным образом различаются слова умер, скончался и подох.
Семная структура десигната подразделяется на набор основных, составляющих собственно предметное значение слова денотативных сем (в сумме составляющих денотативное значение словарной или иной лингвистической единицы) и набор побочных, дополнительных, несущих стилистическую функцию коннотативных сем. В приведенных выше примерах коннотативными семами, или «коннотациями», являются, соответственно, вышеупомянутые добавочные значения («созначения»), дифференцирующие стилевую принадлежность трех синонимов: «нуль оценки», «положительная оценка», «отрицательная оценка». Подробнее о коннотациях будет сказано ниже (см. соответствующий раздел настоящей главы). Здесь можно лишь предварительно констатировать, что коннотации составляют одно из основных понятий стилистики.
Предметом стилистики, или ее целью, нередко считается изучение отношения формы выражения к выражаемому содержанию. Это мнение представляется ошибочным. Если содержанием языковой единицы (знака) считать ее десигнат, то можно констатировать (это уже было бегло отмечено выше), что в синхронном плане у каждого данного десигнатора имеется строго опредеелнное, принятое языковым коллективом неизменное, хотя и зачастую весьма сложное, содержание — десигнат. Рассмотрим, что же именно подвергается изменениям в разных высказываниях об одном и том же предмете.
В примерах старик умер, старец скончался и старикашка подох десигнаторы (внешняя форма слов) вполне очевидно различаются. Различны также и десигнаты — общие коллективно принятые значения слов: их дифференторами (различителями) являются несовпадающие я коннотации при одинаковых, совпадающих денотативных (предметных) значениях. Фактически различны в каждом случае и денотаты — те черты образа предмета действительности, которые избираются и подчеркиваются говорящим как наиболее существенные для него, как соответствующие его речевому намерению, его субъективной индивидуальной оценке предмета речи. Неизменным остается (по условиям нашего примера) лишь референт, т. е. сам предмет действительности. О смерти одного и того же пожилого человека можно "сообщить без каких-либо дополнительных субъективных оценочных импликаций, но можно и сообщить либо торжественно, возвышенно, либо пренебрежительна
Противоречие во взаимоотношении возникает, следовательно, не между десигнатором и десигнатом (звуковой оболочкой и внутренним знаодмостным содержанием единицы) и не между десигнатом и денотатом (значением единицы и предварительным суммарным представелнием о том, что именно мы хотим сказать), а лишь между своего рода «коллективным», инвариантным денотатом, т. е. коллективно нейтрально оцениваемым образом предмета действительности, и субъективным денотатом — и в этом заключается суть явлений стиля.
Противоречия между десигнатом и денотатом, несоответствие между фактическим результатом и субъективным речевым намерением возникает только в случае стилистической ошибки, порожденной недостаточной языковой компетентностью говорящего — например, иностранца, слабо владеющего русским языком и не знающего, что употребленные им слова старикашка и подохнуть вульгарны. Мы взяли для наглядности крайний, нетипичный для обычных условий случай, но во-вообще следует иметь в виду, что естественное речеобразование (речь на родном языке в обычных условиях) до известной степени представляет собой «игру без правил», деятельность, систематически пренебрегающую законами системы.
Комментариев нет:
Отправить комментарий